注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

I'll always be here.

Memories stay.

 
 
 

日志

 
 

The Solitary Reaper  

2010-12-03 15:24:51|  分类: NOTEBOOK |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

The Solitary Reaper                                                        孤独的割麦女
    --William Wordsworth                                                 威廉.华兹华斯


 

BEHOLD her, single in the field,                                                      看,一个孤独的高原姑娘,
Yon solitary Highland Lass!                                                             在远远的田野间收割,
Reaping and singing by herself;                                                      一边割一边独自歌唱,
Stop here, or gently pass!                                                               请你站住.或者俏悄走过!
Alone she cuts and binds the grain,                                                她独自把麦子割了又捆,
And sings a melancholy strain;                                                        唱出无限悲凉的歌声,
O listen! for the Vale profound                                                        屏息听吧!深广的谷地
Is overflowing with the sound.                                                          已被歌声涨满而漫溢!

No Nightingale did ever chaunt                                                       还从未有过夜莺百啭,
More welcome notes to weary bands                                              唱出过如此迷人的歌,
Of travellers in some shady haunt,                                                 在沙漠中的绿荫间
Among Arabian sands:                                                                   抚慰过疲惫的旅客;
A voice so thrilling ne'er was heard                                                还从未有过杜鹃迎春,
In spring-time from the Cuckoo-bird,                                              声声啼得如此震动灵魂,
Breaking the silence of the seas                                                    在遥远的赫布利底群岛
Among the farthest Hebrides.                                                         打破过大海的寂寥。

Will no one tell me what she sings?--                                             她唱什么,谁能告诉我?
Perhaps the plaintive numbers flow                                                忧伤的音符不断流涌,
For old, unhappy, far-off things,                                                     是把遥远的不聿诉说?
And battles long ago:                                                                      是把古代的战争吟咏?
Or is it some more humble lay,                                                        也许她的歌比较卑谦
Familiar matter of to-day?                                                               只是唱今日平凡的悲欢
Some natural sorrow, loss, or pain,                                                 只是唱自然的哀伤苦痛——
That has been, and may be again?                                                 昨天经受过,明天又将重逢?

Whate'er the theme, the Maiden sang                                             姑娘唱什么,我猜不着,
As if her song could have no ending;                                              她的歌如流水永无尽头;
I saw her singing at her work,                                                          只见她一边唱一边干活,
And o'er the sickle bending;――                                                     弯腰挥镰,操劳不休……
I listen'd, motionless and still;                                                          我凝神不动,听她歌唱,
And, as I mounted up the hill,                                                          然后,当我登上了山岗,
The music in my heart I bore,                                                          尽管歌声早已不能听到,
Long after it was heard no more.                                                     它却仍在我心头缭绕。

重点词句注释

1)        behold: 古代诗歌用法,相当于今日的look,古英语诗歌的hark相当于今日的listen;但意思上则更加古雅。

2)        yon=yonder, over there

3)        lass少女,也是多用于古代诗歌,对应的是lad(少年)

4)        melancholy strain,这里strain相当于tone,说明歌唱的曲调是忧伤的

5)        Vale profound .Vale=valley,古代诗歌用法, profound, 悠长的山谷

6)        chaunt, 即chant, 歌唱

7)        welcome notes. pleasing and pleasant songs

8)        shady haunt, dark and horrible places

9)        Arabian sands. Arabian deserts

10)     thrilling歌声的感染力

11)     Hebrides: 苏格兰最北部的一片群岛

12)     plaintive numbers: 倾诉的歌声,numbers-歌声,旋律

13)     humble Lay 朴素平常的小调

14)     familiar matter of to-day?

15)     sickle 英国农村常用的大割镰

  评论这张
 
阅读(162)| 评论(0)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017